Перейти к публикации

Волшебные традиции Японии


Алёна

Рекомендованные сообщения

  • Администрация

Япония - удивительная страна, пронизанная и насыщенная традициями, сохранившими Магию и Волшебство в том или ином аспекте.

О некоторых вы наверняка не раз слышали, но с большей частью, скорее всего, не знакомы даже по названию.

Попробуем выкладывать описание интересных традиций и впечатления от тех, которые удалось получить за наши поездки в Японию, а также тех , о которых сами узнаем, восхищаемся и хотим в следующую поездку в Японию их лицезреть.

Те, кто был в Японии и приобщился к магии этой страны, почувствовал вкус той или иной традиции - обязательно добавьте ваши впечатления.


 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Администрация

Для начала Выложу впечатления Инги, которой довелось жить и работать в Японии более полугода, и захватить сезон момидзигари - "охоты за красными листьями", созерцания, любования осенней листвой красных кленов и золотых гинкго.

Мы мечтаем увидеть эту красоту воочию в нашу следующий поездку в Японию :goodluck:

 

 

 

 

5a26875235a77_IMG_20171125_145831(2).thumb.jpg.cd2a8ff7e49d7ad9c42a2880e13e3b28.jpg

 

Momijigari в переводе "охота за осенними листьями" так и воспринимается, когда оказываешься среди японцев, которые проносятся рядом с тобой, охотясь за самыми красивыми кадрами клена, особенно в садах Эдо периода, daimyo teien.

IMG_20171202_132203.thumb.jpg.5989e4b6d1b13a179c858d2660ddb755.jpg

 

Здесь очень красивая природа. Дух захватывает от красоты садов, особенно при храмах, с настолько насыщенной, наполненной, концентированной жизнью, где у каждого растения или камня свой фон, что просто боишься потревожить эту величественность места. Настраиваясь на такие объекты, можно без конца погружаться в нарастающее ощущение красоты, которое усиливается еще и еще, и оно полностью не достижимо, но тянущее все дальше. Если дольше медитировать, кажется, что чуть смещаешься в мире и переходишь на ощущение невероятной тонкости пространства. Как будто находишься не столько в физическом мире, сколько в удивительном, тончайшем, очень красивом переплетении. 

IMG_20171125_170748.thumb.jpg.9d29d136c143a79e7bb369a3266e9c14.jpg

 

Rikugien Garden. Сад, созданный по мотивам поэзии waka.
Но особенно интересны ночные иллюминации в садах. Начало koyo здесь отмечается осенними фестивалями, когда некоторые сады украшаются освещением. Это замечательная атмосфера совместного ожидания освещений с заходом солнца, дружное восхищение и мысленное, но чуть ли не осязаемое "Ах!" при виде первых превращений природы, вера и поиск чудес, гуляя по саду, который погружаясь в ночь становится все волшебнее. Я поймала себя на том, что забыла где я, полностью уйдя в этот совместный поиск прекрасного, поиск сказки, когда эмоции людей ощущаются гораздо сильнее и ты присоединяешься к этой общей чистейшей радости, восторгу, удивлению. Кажется, что люди ночью, больше отпустив себя, соединяются в этом коллективном порыве в нечто целое, изумительно красивое. Интересно было наблюдать изменение природы, концентрируясь на некоторых местах у меня резко менялось состояние, как будто я с чем-то взаимодействую, появлялся вкус веселья, любопытства, озорства. А настроившись на центральную часть сада, показалось, что нечто испытывает удовольствие от коллективного внимания и восхищения людей. 
(Эта фотография голубого тумана и голубых деревьев! Освещение динамичное, поэтому кажется, что туман живой, а далеко на фоне тихо играет японская музыка, кажется ко́то. Да, это искусственно создано, но воспринимается прямо как вход в сказку.)

Еще после таких практик так классно работать с внутренним зверем! :) Я раскрываюсь по максимуму, настраиваюсь на всю жизнь вокруг, обхватываю собой всех людей, растения и животных и просто несусь, стремясь включить в себя еще больше, и еще больше, расширится еще дальше, обхватить собой вообще все, такой кайф! :)))

Ну то есть я честно начинаю с настройки на моно но аварэ, но заканчиваю полетом по Токио :laugh:

 

momidjigari1.jpg  momidjigari2.jpg  momidjigari3.jpg  momidjigari4.jpg  momidjigari5.jpg  momidjigari6.jpg  momidjigari8.jpg  momidjigari7.jpg 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Администрация

Кинцуги (яп. 金継ぎ — золотая заплатка), или кинцукурой (яп. 金繕い — золотой ремонт)

японское искусство реставрации керамических изделий с помощью лака, полученного из сока лакового дерева (уруси), смешанного с золотым, серебряным или платиновым порошком. Философская основа искусства кинцуги заключается прежде всего в том, что поломки и трещины неотъемлемы от истории объекта, и поэтому не заслуживают забвения и маскировки. Наоборот, каждая трещинка, каждый скол обретают особую ценность, учитываются и подчеркиваются.

 

 

kintsugi1.jpg  kintsugi2.jpeg

 

 

Философия кинцуги применима не только к вещам, но и к людям. Практически у каждого в жизни были ситуации, которые вы с радостью хотели бы забыть или считаете, что уже успешно это сделали. Не важно, что это было: неудачный роман, оплошность в работе, потеря инвестиций, несчастный случай, прилюдная критика ваших недостатков - список может быть бесконечен. После таких моментов человек заново "склеивает" себя, стараясь выйти в  привычную позицию "как было до", и в подавляющем большинстве случаев пытается вытеснить из памяти все те моменты, людей, предметы, собственную некомпетентность, которые напоминают о неприятном состоянии "разбитости", воспринимаемое как несовершенство, слабость и негатив. Человек старается максимально замаскировать места сколов и трещины, прежде всего для себя самого и создать иллюзию нового, целого, безупречного себя, как это кажется ему самому.

Однако попытка казаться самому себе цельным и идеальным обречена на провал без анализа произошедшей ситуации, ее причин, собственных ошибок, нехватки необходимых в той ситуации качеств,  осознания всего этого, принятия и исправления собственных несовершенств. Только в этом случае человек обретает действительный опыт, находит силы и понимание необходимости выработать в себе те или иные качества и измениться к лучшему, чтобы не повторять тех же самых ошибок. И не зря швы осколков соединяют драгоценными металлами, так как именно собственные усилия по изменению себя имеют высокую ценность.

Позиция же страуса головой в песке позволяет не видеть совершенных ошибок, но ни на гран не меняет вас.

Как написал Лео ученикам Теургии, позиция "я это не умею /не понимаю (почему со мной это случилось и т.п.) и не хочу в этом разбираться / осваивать / изучать" означает ментальную смерть. Мы искренне желаем и стремимся помочь нашим ученикам жить, прежде всего ментально, долго и радостно:diya:

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ученики
Сергей Васильевич

кинцуги очень странно и кажется очень применимо к личности. надо подумать....

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ученики

Первые фотографии в теме просто класс! Меня всего расколбасило от настройки на атмосферу. Жить с благодарностью к окружающему Миру, к каждой детали в Нём, ведь все это единое целое. Я бы так описал это состояние!

6й этаж вибрирует и кажется "кричит" что-то в унисон!

Традиция Кинцуги - потрясающая! Прекрасно описывает отношение японцев к людям посредством отношения к предметам. Если ценить даже разбитую чашу, то тем более будешь ценить внутренний мир окружающих тебя людей, ведь склеить его - задача невозможная для тебя, но под силу только самому человеку. Поэтому ответственность слишком высока.

Почему то меня переполняют эмоции радости и благодарности! Спасибо!!!

PS: последние фотографии кажутся искусственными , пересовременнеными, не все конечно, но большинство. А вот первые две... мммм....

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Администрация

Кодо или Ко-до (яп. 香道 ко:до:, «путь аромата») — искусство составления благовоний. Одно их трех главных искусств Японии (яп. 日本三芸道 нихон сангэйдо), наряду с садо (путь чая - искусство чайной церемонии) и кадо (путь цветка - искусство составления цветочных композиций), и наименее известное из них. Сейчас оно снова набирает популярность под влиянием современной упрощенной версии - ароматерапии.

 

Считается, что традиция кодо начала развиваться с проникновением в Японию буддизма в 8 веке в период Нара, и ароматические благовония использовались изначально в буддийских ритуалах. 

В период Azuchi-Momoyama, известный как период ренессанса в Японии, люди высшего сословия часто проводили культурные и общественные мероприятия, чтобы насладиться такими действами, как чайная церемония, составление рэнга (сцепленные строфы) и пьесы Но. Ко-до сыграло важную роль как один из таких культурных феноменов в этот период.

По мере того, как формальности ко-до развивались и оформлялись, оно стало признаваться одним из «гейдо», изысканных искусств, которые должны выполняться в соответствии с определенными правилами и манерами. В этом отношении японские благовония или "ко" несколько отличаются от духов в западных странах. Там люди не ожидают от ароматических веществ чего-то, кроме самого аромата, но в ситуации с ко это не так. Став большим, нежели просто невинное времяпрепровождение, Ко-До начал распространяться за пределами сословия самураев и императорского двора. Интеллектуальные люди, писатели, художники, богатые купцы и землевладельцы, начали принимать формальности ко-до, искусство составления благовоний оказало большое влияние на каллиграфию, литературу и чайную церемонию, занимая драгоценное положение как неосязаемая и духовная ценность того времени.

С периода Муромати (14-16 вв) кодо стали приписывать следующие физические и психологические достоинства и добродетели:

  • обострение чувств
  • очищение разума и тела (тел)
  • удаление ментальных и душевных загрязнений 
  • способствование повышению, обострению внимания
  • исцеление ощущения одиночества
  • гармонизация состояния стресса
  • даже при избытке нет подавления и перегрузки
  • воздействие даже в небольших количествах
  • сохранение качества на протяжении веков
  • не вредит даже при использовании каждый день

 

Традиция ко-до разделилась на нескольких течений, из которых до нашего времени сохранились две ведущие школы:  Oie-ryu и Shino-ryu. Первая сформировала манеры и методы исполнения ритуала ко-до, придав больше внимания буквальным аспектам благовоний. Вторая, более систематически организованная, уделила большее внимание манерам и формальности. Школа Oie-ryu увековечила воскурение фимиама как форму игры, пришедшую от придворной аристократии в период Хэйан. Традиции школы Shino-ryu распространились в кланах самураев и в богатых семействах торгового сословия.

 

kodo3.jpg

 

Культура ко-до

В классической церемонии кодо используется один из шести видов ароматной древесины, которая носит общее название кобоку. Система классификации кобоку составляет основы оценки благовоний, называется Риккоку-Гоми и соотносится с шестью восточно-азиатскими странами,  откуда эта древесина исторически происходила, и пятью элементами, используемыми для описания их ароматов. Названия стран (Киара, Ракоку, Манака, Манабан, Сумотара, Сасора) представляют собой качественную классификацию древесины кобоку, а пять терминов (горячий, сладкий, кислый, горький, соленый) используются для описания различных ароматов.

Кусочек дерева кобоку может дать более одного аромата при возжигании. Кобоку часто имеет смесь нескольких ароматов, создавая сложный коктейль, в зависимости от пропорции и силы каждого аромата, содержащегося в кусочке дерева.

 

 

kodo1.jpg

 

Классическими благовониями считаются ароматная древесина кедра, сандалового дерева, кипрея, миррового дерева, алоэ. Драгоценные породы ароматных сортов дерева вызревают долгие десятки и даже сотни лет, набирая сочность и густоту аромата. Поэтому они столь ценны, стоимость может доходить до 300 евро за грамм. Современные технологии позволили изготавливать ароматические палочки, ароматические конусы, сигары, как с исконно традиционными натуральными ингредиентами, так и искусственно созданными ароматами.

 

Церемония ко-до

Церемония ко-до имеет два аспекта:

1. Аспект улучшения психического и ментального благополучия
В тихой комнате участник "обнюхивает" благовония, следуя определенным правилам этикета. Секрет кодо не в остром обонянии, а в умении "прослушивать" запах. Участники церемонии по сути не «нюхают» (японский глагол «кагу») ароматы, а скорее «слушают» (кику), открывая не столько свои обонятельные рецепторы, сколько сердце/душу и дух, позволяя аромату проникнуть, пропитать и включить тем самым тонкие уровни восприятия. 

Это шанс оставить суету повседневной жизни, успокоить свой ум и заняться медитацией, внутренней работой, самоанализом, самоосознанием. Совершенствование понимания искусства кодо с его воздействием на разные уровни энергетики считается элементом совершенствования собственного ментала.

2. Игровой.

В период Камакура возникли токо — соревнования по отгадыванию ароматов. Участники действа, заранее подготовившие свои благовония, обменивались ими и после возжигания помимо оценки ароматических качеств должны были подобрать им наиболее подходящие названия, связанные со стихами жанра вака, преданиями, древней литературой - не просто подобрать поэтический образ, но и выразить Смысл.

Искусству ко-до обучались не один десяток лет.

 

kodo2.jpg

 

 

Кусок тлеющего древесного угля помещается в сосуд, заполненный специальной золой, и ею же присыпается сверху, формируется аккуратный конус, наносится рисунок на поверхность золы. На вершину конуса укладывается пластинка слюды, на который помещается крошечный кусочек ароматного дерева. Сосуд ставится на левую руку, прикрывается правой рукой так, чтобы оставалось открытым пространство между большим и  и указательным пальцами, над благовонием. Далее нужно слушать аромат, исходящий от воскуряемого благовонного дерева.

 

kodo4.jpg

 

 

Разновидность кодо использует измельченный и просеянный порошок ароматических сортов древесины, засыпаемый в прорези специальной формы:

 

 

 

Информация взята с сайта:  https://www.nipponkodo.com - одного из старейших производителей благовоний в Японии

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 months later...
  • Администрация

Суйсеки - слово suiseki является аббревиатурой термина sansui keiseki, который примерно переводится как «ландшафтный камень», то есть камень, в котором воображение способно увидеть часть натуральной природы: озеро, горы, долину. 

 

 

113.jpg

 

История

История суйсеки в Японии, как полагают, началась в период Муромати, особенно в эпоху Нанбокучо (1336-1392).  Первоначально привезенное из Китая, искусство суйсеки, как и в ряде других культурных традиций, претерпело ряд изменений, прежде чем принять свою нынешнюю японскую форму. Дзен-буддизм и чай, принесенные с континента несколько раньше, наряду с коренной аристократической культурой хигаси-яма, способствовали формированию и развитию суйсеки.

 

Один из способов изменения традиции после приезда в Японию можно увидеть в общей тенденции, что здесь более мрачные приглушенные цвета, особенно глубокие черные, считаются идеальными, тогда как в китайской традиции популярны более эффектные камни и именно они высоко ценятся. Кроме того, формальный способ отображения одного suiseki на видовом подносе, например, является японской разработкой, а несколько камней часто отображаются вместе в Китае. 

Суйсеки начал приобретать более широкую популярность в эпоху позднего Эдо (1600-1868) и раннего Мэйдзи (1868-1911). Известный литератор (bunjin) Rai San'yo (1780-1832) был одним из первых энтузиастов, которые начали серьезно развивать это искусство, и несколько suiseki, которые принадлежали ему, сохранились до сегодняшнего дня. В период Мэйдзи, искусство суйсеки начало резкое и быстрое развитие у мастеров бонсай, и как таковое было доведено до сегодняшнего дня.

 

211.jpg

 

Оценка суйсеки

Пять основных факторов, используемых для оценки камня и его качества / потенциала как suiseki: форма, материал, цвет, текстура и «возраст». Эта информация взята из книги «Введение в красоту Суйсеки» Аришиге Мацууры, Председателя Ассоциации Ниппон Суйсеки. В этой книге г-н Мацуура пишет: «Суйсеки - это акт одного естественного камня, движущего воображение человека и вызывающего ряд художественных впечатлений. Другими словами, это хобби, в котором из формы, поверхности, цвета и т. д. камня мы можем чувствовать, как будто смотрим на пейзаж или множество разных природных явлений ».

 

  • Форма. Проще говоря, при взгляде на камень зрителю следует напомнить о чем-то в природе, особенно о ландшафте или о другой естественной форме. Г-н Etsuji Yoshimura разработал «Правило трех лиц» в оценке формы: спереди и сзади, слева и справа, и внизу. Исходя из любого из этих углов, идеальный суйсеки будет поддерживать равновесие и гармонию с другими сторонами, однако это очень сложный идеал, чтобы объяснить его в конкретных терминах, и в конечном итоге, лучше всего оставить выбор на усмотрение человека, хотя он по-прежнему сохраняется как важное, основное руководство.

 

  • Материал. Хороший суйсеки должен быть из камня, который нелегко уничтожить или изменить. Он должен быть тяжелым и плотным, но при этом вызывающим чувство мягкого спокойствия. Материал самого высокого качества также будет поддерживать ощущение влаги в течение долгого времени после его полива.

 

  • Цвет. Хотя все цвета, которые гармонируют с природой, приемлемы, обычно предпочтительны темные и более приглушенные тона. Особенно в Японии, maguro, или глубокий черный цвет, считается идеальным. Темно-серый (хайгуро) и глубокий зеленый-черный (аогуро) также очень высоко оценены.

 

  • Темперамент. Речь идет о структуре и текстуре видимого узора камня. Это могут быть прожилки другого цвета, отличного от основного, складчатая или губчатая поверхность, тонкая пунктирная текстура, напоминающая кожицу плода груши, или цветочные узоры. 

 

  • Античный вид. Качественный suiseki имеет прекрасную форму, хороший материал, хороший цвет, тонкую текстуру и, наконец, возраст. Возрастная патина создается как по своей природе, естественным образом, так и по процессу йосеки. Во многом это ощущение возраста отделяет то, что можно считать хорошим суйсеки в соответствии с другими четырьмя факторами, от превосходных суйсеки как более округлого и полного целого. Подобно тому, как новый камень, извлеченный из реки и расположенный в элегантном, спокойном саду, разрушит мирную природу сада, так же, как и «новым камням» (араиши) не хватает желаемого чувства возраста и спокойствия. 

Даже камни, найденные в реках, должны проходить через процесс йосеки. Поток реки впишется в камень и сформирует его, но он не будет делать многого с точки зрения добавления тончайшей отделки, которую производит йосеки. Процесс йосеки, однако, занимает много времени. Как и в искусстве бонсай, хорошие результаты наступают не быстро, а скорее благодаря постоянному и терпеливому уходу. Йосеки, как это делается в Японии, начинается с помещения суйсеки на деревянную полку и регулярного полива. Со временем постоянное смачивание и высыхание, а также воздействие солнца и других природных элементов начнут выявлять особый темперамент именно этого камня, и тонкий блеск будет развиваться, добавив последний штрих в старом облике суйсеки.

 

311.jpg 911.jpg

 

 

Основные формы или формы суйсеки и японская терминология, используемая для их классификации:

 

Toyama-ishi. Это, пожалуй, самая распространенная форма суйсеки, напоминающая далекую гору. Японское выражение «Suiseki начинается с toyama, и заканчивается toyama» означает, что это обычная отправная точка для большинства людей, которые только начинаются постигать это искусство. По мере развития вашей оценки, вы будете двигаться дальше, чтобы наслаждаться другими формами, но в конце концов, вновь вернетесь к этой форме далекой горы.

s1_toyama01.jpg s1_toyama02.jpg

 

Shimagata-ishi, Iwagata-ishi. Суйсеки, классифицированные как «шимагата-иши», имеют формы островов, тогда как «ивагата-иши» относятся к тем, которые похожи на прибрежные скалы. Дисплей Suiban обычно рекомендуется для этих типов.

s1_shimaiwa01.jpg s1_shimaiwa02.jpg

 

Tamari-ishi. Это камни в форме природных озер, сбалансированное расположение водной купели в таких камнях очень важно.

s1_tamari01.jpg s1_tamari02.jpg

 

Taki-ishi. «Таки» означает водопад, и они представлены одной или несколькими белыми жилами, "стекающими" по поверхности камня как струи живого водопада.

s1_taki01.jpg s1_taki02.jpg

 

Doha. Это камни с открытым плоским пространством, напоминающим равнину. 

s1_doha01.jpg s1_doha02.jpg

 

Danseki. Хотя дансеки могут также иметь плоские, "равнинные" области, как выше приведенная доха-классификация, особая характеристика их - террасированный или ступенчатый вид.

s1_dan01.jpg s1_dan02.jpg

 

Kuzuya-ishi. Камни Kuzuya напоминают деревенские коттеджи или одинокие соломенные хижины, и являются фаворитами у практикующих чайные церемонии. В них особенно популярен "состаренный" облик.

s1_kuzuya01.jpg s1_kuzuya02.jpg

 

Sugata-ishi. Это суйсеки, похожие на человеческие фигуры, фигуры божеств / святых или животных.

s1_sugata01.jpg s1_sugata02.jpg

 

Monyoseki. Эти камни имеют специфический выраженный поверхностный рисунок, а типы «байка-секи» и «кикка-секи», показанные ниже, относятся к числу наиболее распространенных типов.

s1_monyo01.jpg s1_monyo02.jpg

 

 

Искусство суйсеки

Это не просто увлечение разглядыванием красивых камней определенным образом, а скорее сложная и многогранная японская традиция, понимание которой требует рассмотрения со многих точек зрения.

Suiseki - невероятно глубокое искусство, которое позволяет практикующим видеть и ощущать природу в масштабе столь же огромном, как вся Вселенная, при просмотре одного камня. Искусства суйсеки и бонсай поддерживают и дополняют друг друга, и как самое совершенное из естественных искусств, суйсеки выражает суть японской эстетики.

Созерцание суйсеки открывает все волшебство Мира без границ, в котором просмотр одного прекрасного ландшафтного камня позволяет нам почувствовать чудо и поэзию всей природы.

 

511.jpg 811.jpg 

 

1211.jpg 1111.jpg 

 

1910.jpg  2010.jpg

 

1811.jpg  1311.jpg

 

Информация взята с сайта: http://www.suiseki-assn.gr.jp

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 7 months later...
  • Администрация

Немного о красоте :ladyvampire:

В период Эдо японские дамы красили губы вот такой потрясающей в своей красоте красно-зеленой штуковиной, которая была нанесена тончайшим слоем на внутреннюю поверхность красивых фарфоровых рюмочек для саке или крохотных фарфоровых же шкатулочек. При прикосновении влажной кисточки зеленый цвет превращался в красный, который и наносили на губы. У каждой дамы помада на губах приобретала свой собственный индивидуальный оттенок от полупрозрачно-розового до оранжево-алого. Больше слоев - больше цвета.

 

212B1913-66BD-4F94-9B01-BB4C1FE98E9E.jpeg

739A195B-7CC7-4E2A-A2C3-E6F4B606F414.jpeg

 

Эта помада делалась, точнее, до сих пор делается, из красного пигмента, добываемого из соцветий сафлора - дикого шафрана, он же красильный чертополох. 

 

D433ADD9-B654-424D-B68A-940C4357BE32.jpeg

 

Сбор цветов должен производиться в правильно определенное время, ограниченное 2-3 неделями в году, приходящимися на июль. Сафлор зацветает на 11-ый день после летнего солнцестояния; нужно поймать момент, когда цветы уже почти полностью расцвели и их нижняя треть окрасилась в красный цвет. Красный пигмент составляет лишь 1% от содержащегося в собранном сырье (остальные 99% - желтый), и его невозможно получить из цветков, сорванных слишком рано (еще не начавших краснеть) или слишком поздно (уже избыточно покрасневших). Осложняет сбор также необходимость сорвать цветы а) руками, постаравшись минимизировать травмирование об острые шипы растений, сейчас это делают в кожаных перчатках; б) до восхода солнца, пока цветки еще влажные и мягкие от утреннего тумана.

 

Далее следует процесс перебора, многократного промывания, рыхления и переворачивания, естественных окисления и ферментации на открытом воздухе, формовки лепешек из цветочной массы и их сушки на соломенных циновках. За двести лет процесс практически не изменился, оставшись почти полностью ручным.

 

F908368B-68AE-42B7-BB3F-DDBB5EBF768B.jpeg

5291560C-85F2-4155-B460-9A70A5000E5B.jpeg

69FC013A-FAF3-4943-9414-82904B5D0B4D.jpeg

 

Полученные цветочные «крекеры» - в каждом сложили свои головы порядка 300 цветочков - далее используются в пищевой и текстильной промышленности и в изготовлении косметики как натуральный краситель.

Сафлор, кстати, является натуральным антисептиком и репеллентом от насекомых, и использовался в Древнем Египте для пропитывания «бинтов» мумий.

 

Производство традиционной помады бени держится до сих пор в строгом секрете, передается от мастера ученику устно и практически, и помимо опыта требует развитой экстрасенсорики и интуиции: количество, качество, температура и точность времени добавляемых ингредиентов мастера определяют исключительно «тонкими» ощущениями.

Готовый состав ярко-красной помады наносится на внутреннюю поверхность фарфоровой чашечки только в один слой.

 

12C2F75F-EB04-4074-A001-CF346B60C73F.jpeg

 

Высохнув, правильно созданная помада приобретает восхитительный иридисцентный золотисто-бронзово-зелёный цвет.

 

D79A28BD-1F05-4622-84AC-64C3F7CE7619.jpeg 6D83D5B6-5714-418F-83C1-68FB37A48C69.jpeg E5C6DCC0-A85C-41A5-918E-47EDDF88A1D1.jpeg 81672FCF-CF72-420E-A6B2-4B30CCB6C6DF.jpeg

 

Сие удовольствие было довольно дорогим, и такое приобретение оказывалось по карману только состоятельным дамам. Особым шиком было нанесение помады в несколько слоев до получения такого же иридисцирующего зеленого цвета губ; на это уходила добрая половина баночки.  Это уже  показывало статус и считалось роскошью, которую могли себе позволить высшая аристократия, высокооплачиваемые актеры театра кабуки и таю - высший ранг самых дорогих японских проституток юдзё. Поэты эпохи Эдо сравнивали таинственное зеленоватое мерцание губ японских красавиц со спинками жуков-бронзовок.

 

44776.jpg

 

В настоящее время в Токио создан маленький музей Isehan-honten, в котором можно посмотреть во всех подробностях историю создания бени, полюбоваться на совершенные в своей красоте баночки для помады, накрасить ее на себя любимую и даже приобрести в собственное владение одну из современных версий за неумеренные деньги (самая крошечная фарфоровая баночка с крышечкой диаметром 4 см обойдется порядка 100 долларов). Впрочем, за прикосновение к истории многие готовы выложить и побольше.

 

07E9F787-4C94-4A39-8F71-D9AB2C020F7E.jpeg   A9137E20-42EB-45A5-AE50-A4BA8885FBD0.jpeg

 

В следующую поездку в Японию мы обязательно туда сходим.

 

Фото и информация взяты с сайта музея, а также отсюда:

https://us.cosme.net/cosmeNipponProject/articles/show/isehan_us

https://illostrophy.wordpress.com/tag/isehan-honten-museum-of-beni/

https://sunchi.jp/en/sunchilist/tokyo-en/49022

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 6 months later...
  • Администрация

Нацукаши / нацукаси

 

Natsukashi - это японское слово, используемое, когда что-то вызывает приятные, вызывающие улыбку воспоминания о вашем прошлом. Например, когда вы слышите песню, которую любили, будучи подростком, или когда вы находите старый «счастливый» билет в вашем кармане, или когда едите вишневый пирог, вспоминая вашу любимую бабушку, которая пекла такой же каждый раз, когда вы к ней приезжали. 

В некоторых культурах ностальгия часто полна грусти. Но natsukashi - который происходит от глагола « natsuku» , что означает «быть ближе и любить» - указывает на радость и благодарность за прошлое, а не на желание вернуться к нему. В Японии natsukashi - это напоминание о том, что вам повезло, что вы имели опыт, полученный в жизни. Тот факт, что вы не можете вернуться к этим переживаниям, делает их еще более острыми.

Позитивные рамки, связанные с тоской, - это сущность нацукаси. Стакан наполовину пустой - это стакан полный и красивый. В Японии ностальгия связана с эстетикой, которая видит красоту в несовершенстве, в чем-то не совсем полном, в тоске, в грусти, в мимолетности, в непостоянстве, в печали, в меланхолии. Это эстетика, наполненная эмоциями и красотой одновременно.

 

CDD8ADC7-EC27-4447-BC02-54365AEE561B.jpeg


Можно подумать, что нацукаси подходит лишь для пожилых людей, однако и молодежь легко может ощутить себя нацукаси, вспомнив радостные дни в детском саду.

Настроение нацукаси можно сравнить с фразой «старые добрые времена». Но есть небольшая разница: когда японцы говорят« нацукасии », они хотят подтвердить это единство, а не просто ностальгировать по конкретному событию или человеку. Смысл скорее «Да, мы были вместе там/тогда». Это горько-сладкая форма воспоминаний: «Мы скучаем по тому времени - но сейчас лучше».

5ED9240C-0A4B-49C9-95E8-E94A68D539FA.jpeg


Концепция нацукасии, в конечном счете, является отражением того, насколько укоренившаяся благодарность является ценностью в японском обществе. Прошлое, будь оно полное радости или боли, ценно. О нем нужно помнить и ценить. Это должно нас успокаивать. Это должно укреплять наши отношения. «Обмен чем-то ценным из прошлого может связать меня как личность с другими».


F2F5063F-FA6E-427C-A1B0-C5319A02444C.png


по материалам статьи http://www.bbc.com/travel/story/20200119-a-uniquely-japanese-take-on-nostalgia

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 3 years later...
  • Администрация

Первые переводы западной литературы в Японии эпохи Мэйдзи

 

 

В начале эпохи Мэйдзи (вторая половина 19 века) Япония открыла себя миру после двухвекового периода самоизоляции, и взяла резвый курс на просвещенную европеизацию.

 

IMG_2147.jpeg
 

IMG_2148.jpeg

 

 

Европейская культура в тот период начала оказывать огромное влияние на формирование новой японской живописи, театра, архитектуры, прикладного искусства. Не стала исключением и литература.

На первом этапе знакомства японцев с европейской литературой их интересовала не столько художественная сторона произведений, сколько руководило страстное желание понять, как живут другие люди незнакомых им народов, узнать как можно больше об их истории, нравах, обычаях, бытовой жизни и познакомиться с ними поближе.

 

 

IMG_2154.png

 

IMG_2151.png


Первые переводы являются замечательной иллюстрацией для понимания самой сути представлений о прекрасном в японском обществе того времени, а также для изучения принятых в литератур-ной среде тогдашней Японии критериев работы переводчиков. Тогда японские переводчики не только придумывали новые названия произведениям, стараясь, как им казалось, сделать их лучше, но и довольно вольно обращались с авторским текстом. Все это делалось с учетом вкусов японской читающей публики, которая привыкла к длинным интригующим названиям и быстро развивающимся событиям – такова была японская беллетристика гэсаку, с которой японская литература встретила революцию Мэйдзи и знакомство с западными произведениями.


Изначально литература русскоязычных авторов начала приходить в Японию в уже переводных произведениях на английском, немецком и французском языках.
 

Первым русским произведением в Японии появилась в 1883 году «Капитанская дочка» Пушкина под названием «Удивительные вести из России. Записки о душе цветка и мыслях бабочки». Никакой иной линии, кроме любовной, в переводе не было (возможно, что ее не было уже и в иностранном переводе, с которого делался перевод на японский). Тем не менее произведение пользовалось успехом, и в 1886 г. было переиздано под названием «История Мэри и Смита. Русская любовная история»😂 Вероятно, к тому времени русские герои Мэри и Смит уже стали хорошо известны читающей публике, а японцы увидели какую-то особую романтику именно в «русской любовной истории».

 


Небольшой список примеров того, как адаптировались другие переводные названия иностранной литературы в то время:

 

  • «Ромео и Джульетта» Шекспира — «Таинственная нить страсти, связавшая врагов» / «Странные путы любви, соединившие врагов»
  • «Граф Монте Кристо» Дюма — «Удивительный рассказ о мести на Западе»
  • «Вильгельм Телль» Шиллера – «Меч свободы»
  • «Борис Годунов» Пушкина - «Преступник, нарушивший закон Неба»
  • «Война и мир» Толстого — «Плачущие цветы и скорбящие ивы. Последний прах кровавых битв в Северной Европе» (сохранились сведения о том, что после заголовка переводчик поместил следующее пояснение: «Ввиду того, что в оригинале местами очень длинно и затянуто, я там, где нужно, сокращал»).

 

использованы материалы статьи Садоковой А.Р. ПЕРВЫЕ ПЕРЕВОДЫ РУССКОЙ КЛАССИКИ В ЯПОНИИ:
ОТ ЗАБАВНЫХ КАЗУСОВ ДО ОБЩЕНАЦИОНАЛЬНОГО ПРИЗНАНИЯ

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
Наверх
×
×
  • Создать...